{"id":1606,"date":"2014-11-10T08:00:45","date_gmt":"2014-11-10T07:00:45","guid":{"rendered":"http:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/?page_id=1606"},"modified":"2017-06-15T09:30:35","modified_gmt":"2017-06-15T07:30:35","slug":"spis-tresci-po-angielsku","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/projekty\/rozne-dodatki-do-latexa\/spis-tresci-po-angielsku\/","title":{"rendered":"Spis tre\u015bci po angielsku"},"content":{"rendered":"<p>Czasami zdarza si\u0119 pro\u015bba \u017ceby spis tre\u015bci (podobnie jak streszczenie) by\u0142 r\u00f3wnie\u017c po angielsku. Dotyczy to zw\u0142aszcza prac \u201ena stopie\u0144\u201d. Wed\u0142ug mnie nie ma to najmniejszego sensu. Prace doktorskie powinny by\u0107 (je\u017celi oczekujemy, \u017ce ich zasi\u0119g jest mi\u0119dzynarodowy) pisane w j\u0119zykach obcych (angielski, francuski, niemiecki, \u0142acina, jakikolwiek). No, ale doktorant z promotorem nie dyskutuje.<\/p>\n<p>Problem rozwi\u0105zywa\u0142em ju\u017c kilka razy i zawsze rozwi\u0105zanie gin\u0119\u0142o gdzie\u015b w pomroczno\u015bci jasnej. Rozwi\u0105zawszy problem raz jeszcze czem pr\u0119dzej zapisuj\u0119 go, \u017ceby nie zagin\u0105\u0142.<\/p>\n<p>Opracowa\u0142em plik stylu o nazwie tocen.sty, korzystaj\u0105cy z gotowca toclof.sty pozwalaj\u0105cego na tworzenie dodatkowych plik\u00f3w pomocniczych. To co najwa\u017cniejsze, plik poprawnie b\u0119dzie wsp\u00f3\u0142pracowa\u0142 z <a href=\"https:\/\/www.ctan.org\/pkg\/mwcls\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">klasami Marcina Woli\u0144skiego mwbk i mwrep<\/a>.<\/p>\n<p>Plik stylu dost\u0119pny jest tu: <a href=\"http:\/\/goo.gl\/0NDzt5\">http:\/\/goo.gl\/0NDzt5<\/a> (i b\u0119dzie modyfikowany w miar\u0119 nanoszenia poprawek)<br \/>\nPoni\u017cej jego zawarto\u015b\u0107:<\/p>\n<pre class=\"lang:tex decode:true\"> % tocen.sty\r\n % Prosty styl pozwalaj\u0105cy wl\u0105cza\u0107 spis tre\u015bci w j\u0119zyku obcym (angielskim) do doumentu\r\n % pisanego po polskuw z klasamo mwbk i mwrep\r\n % Autor: Wojciech Myszka &lt;&#x77;&#x6f;&#x6a;&#x63;&#x69;&#x65;&#x63;&#x68;&#x2e;&#x6d;&#x79;&#x73;&#x7a;&#x6b;&#97;&#64;&#112;&#119;&#114;&#46;&#101;&#100;&#117;&#46;&#112;l&gt;\r\n % Licencja: LPPL wersja 1.3c (lub p\u00f3\u017aniejsza) http:\/\/latex-project.org\/lppl\/\r\n % Wersja 0.1\r\n %\r\n % Instrukcja u\u017cycia na ko\u0144cu pliku\r\n\\RequirePackage{tocloft}\r\n\\newcommand{\\contentname}{Table of contents}\r\n\\newcommand{\\mychaptername}{Chapter}\r\n\\newlistof{content}{toe}{\\contentname}\r\n\\newcommand\\chapteren[1]{%\r\n \\addcontentsline{toe}{chapter}{{\\mychaptername \\thechapter.\\enspace}#1}}\r\n \\newcommand\\sectionen[1]{%\r\n \\addcontentsline{toe}{section}{{\\thesection.\\enspace }#1}}\r\n \\newcommand\\subsectionen[1]{%\r\n \\addcontentsline{toe}{subsection}{{\\thesubsection.\\enspace}#1}}\r\n \\endinput\r\n % Najprostsze u\u017cycie sprowadza si\u0119 do:\r\n % 1. Dodania w preambule dokumentu polecenie \\usepackage{tocen}\r\n % 2. Dodania po ka\u017cdym poleceniu \\chapter{} \\section{} \\subsection{} polecenia\r\n % \\chapteren{} \\sectionen{} \\subsectionen{} odpowiednio\r\n % 3. Dodanie polecenia \\listofcontent tam gdzie ma wyst\u0105pi\u0107 spis tre\u015bci po angielsku\r\n % Je\u017celi spis tre\u015bci ma zaczyna\u0107 si\u0119 od nowej strony \u2014 nale\u017cy dodac polecenie\r\n % \\cleardoublepage, w rzypadku dokument\u00f3w drukowanych dwustronnie (na przyk\u0142ad mwbk)\r\n % \\clearpage, w przyypadku dokument\u00f3w drukowanych jednostronnie (standardowo mwrep)\r\n % To Do\r\n % \u2022 dwuj\u0119zyczne podpisy tabel i ilustracji\r\n % \u2022 spisy tabel i ilustracji\r\n<\/pre>\n<p>Plik do pobrania: <a href=\"http:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/11\/tocen.sty\">tocen<\/a>.<\/p>\n<p>Przyk\u0142adowy plik korzystaj\u0105ce z niego:<\/p>\n<pre class=\"lang:tex decode:true  \">\\documentclass{mwbk}\r\n\\usepackage{polski}\r\n\\usepackage[utf8]{inputenc}\r\n\\usepackage{tocen}\r\n\r\n\\begin{document}\r\n\r\n\\tableofcontents\r\n\r\n\\cleardoublepage\r\n\\listofcontent\r\n\r\n\\chapter{Test rozdzialu 1}\r\n\\chapteren{Test chapter 1}\r\n\r\n\\section{Sekcja zw\u0142ok}\r\n\\sectionen{Postmortem}\r\n\r\n\\subsection{Subsekcja}\r\n\\subsectionen{Subsection}\r\n\r\n\\end{document}\r\n<\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Czasami zdarza si\u0119 pro\u015bba \u017ceby spis tre\u015bci (podobnie jak streszczenie) by\u0142 r\u00f3wnie\u017c po angielsku. Dotyczy to zw\u0142aszcza prac \u201ena stopie\u0144\u201d. Wed\u0142ug mnie nie ma to najmniejszego sensu. Prace doktorskie powinny by\u0107 (je\u017celi oczekujemy, \u017ce ich zasi\u0119g jest mi\u0119dzynarodowy) pisane w j\u0119zykach obcych (angielski, francuski, niemiecki, \u0142acina, jakikolwiek). No, ale doktorant z promotorem nie dyskutuje. Problem &hellip; <a href=\"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/projekty\/rozne-dodatki-do-latexa\/spis-tresci-po-angielsku\/\" class=\"more-link\">Czytaj dalej <span class=\"screen-reader-text\">Spis tre\u015bci po angielsku<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":1604,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1606","page","type-page","status-publish","hentry"],"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"2026-04-10 22:43:42","action":"change-status","newStatus":"draft","terms":[],"taxonomy":"language","extraData":[]},"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1606","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1606"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1606\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1610,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1606\/revisions\/1610"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1604"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1606"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}