{"id":1776,"date":"2014-12-17T20:55:01","date_gmt":"2014-12-17T19:55:01","guid":{"rendered":"http:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/?page_id=1776"},"modified":"2014-12-17T20:55:01","modified_gmt":"2014-12-17T19:55:01","slug":"dwujezyczne-podpisy-tabel-i-rysunkow","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/projekty\/rozne-dodatki-do-latexa\/dwujezyczne-podpisy-tabel-i-rysunkow\/","title":{"rendered":"Dwuj\u0119zyczne podpisy tabel i rysunk\u00f3w"},"content":{"rendered":"<p>Znienacka \u00a0pojawi\u0142 si\u0119 problem obcoj\u0119zycznych spis\u00f3w tre\u015bci, ilustracji i tabel. Zwi\u0105zane jest to z dwoma problemami: \u00a0po pierwsze trzeba wszystko przet\u0142umaczy\u0107 na obcy j\u0119zyk (to jest problem \u0142atwiejszy i wykonywany, w zasadzie, tylko raz) oraz zadbanie o w\u0142a\u015bciw\u0105 numeracj\u0119. A to praktycznie wyklucza przygotowywanie takiego spisu jako \u201ezewn\u0119trznego dokumentu\u201d. Zarz\u0105dzanie tym staje si\u0119 niemo\u017cliwe.<\/p>\n<p>Do tej pory wszyscy pisz\u0105cy u nas w LaTeXu jako\u015b sobie z tym\u00a0radzili, a\u017c przysz\u0142\u0105 taka chwila, \u017ce ilustracje przesta\u0142y si\u0119 mie\u015bci\u0107 na jednej stronie. I trzeba by\u0142o zacz\u0105\u0107 tworzy\u0107 i ilustracj\u0119 i jej kontynuacj\u0119 na nast\u0119pnej stronie. Po u\u017cyciu pakietu <a href=\"http:\/\/www.ctan.org\/pkg\/captcont\">captcont<\/a>, okaza\u0142o si\u0119 nagle, \u017ce wszystko przesta\u0142o dzia\u0142a\u0107. Niestety pakiet jest na tyle zakr\u0119cony, \u017ce znalezienie w miar\u0119 rozs\u0105dnego rozwi\u0105zania podobnego do dotychczas stosowanych okaza\u0142o si\u0119 trudne.<\/p>\n<p>Utworzy\u0142em zatem, nieco na kolanie, pakiet captcontwm. Zak\u0142ada on, \u017ce tekst pisany jest po polsku, dodatkowe podpisy b\u0119d\u0105 w jednym tylko j\u0119zyku obcym (angielskim, ale to, akurat, nie jest istotne).<\/p>\n<p>Pakietu u\u017cywa si\u0119 identycznie jak pakietu captcont dodaj\u0105c w odpowiednich miejscach obok polece\u0144 <code>\\caption<\/code> i <code>\\captcont<\/code> polecenia <code>\\captionen<\/code> i <code>\\captconten<\/code>. Przy czym mo\u017cna z niego korzysta\u0107 nawet w\u00f3wczas gdy nie ma ani tabel ani rysunk\u00f3w rozmieszczonych na wi\u0119cej ni\u017c jednej stronie. U\u017cywa si\u0119 w\u00f3wczas wy\u0142\u0105cznie poleca\u0144 <code>\\caption<\/code> i <code>\\captionen<\/code>.<\/p>\n<p>Dodatkowo mo\u017cna zdefiniowa\u0107 jak nazywamy po angielsku rysunki i tabele (standardowo Figure i Table) u\u017cywaj\u0105c polece\u0144<\/p>\n<pre>\\renewcommand{\\figurenameen}{Figure}\r\n\\renewcommand{\\tablenameen}{Table}<\/pre>\n<p>(zamiast Figure i Table wpisujemy co si\u0119 nam podoba).<\/p>\n<p>Pakiet do\u0142\u0105cza si\u0119 poleceniem:<\/p>\n<pre>\\usepackage{captcontwm}<\/pre>\n<p>lub, je\u017celi nie chcemy obcoj\u0119zycznych podpis\u00f3w w tek\u015bcie pracy<\/p>\n<pre>\\usepackage[silent]{captcontwm}<\/pre>\n<p>Aby wygenerowa\u0107 spisy ilustracji i tabel w j\u0119zyku obcym u\u017cywamy polece\u0144:<\/p>\n<pre>\\listof{englfigure}{List of figures}\r\n\\listof{engltable}{List of tables}<\/pre>\n<p>Pakiet, w zasadzie, wsp\u00f3\u0142pracuje z pakietem hyperref, ale powinien by\u0107 wywo\u0142any po nim (jest to post\u0119powanie niestandardowe, kt\u00f3re mo\u017ce (w przysz\u0142o\u015bci) zaowocowa\u0107 nieoczekiwanymi konsekwencjami.<\/p>\n<p>Pakiet mo\u017cna pobra\u0107 tu:\u00a0<a href=\"http:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/12\/captcontwm.sty\">Pakiet do dwuj\u0119zycznych podpis\u00f3w rysunk\u00f3w i tabel<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Znienacka \u00a0pojawi\u0142 si\u0119 problem obcoj\u0119zycznych spis\u00f3w tre\u015bci, ilustracji i tabel. Zwi\u0105zane jest to z dwoma problemami: \u00a0po pierwsze trzeba wszystko przet\u0142umaczy\u0107 na obcy j\u0119zyk (to jest problem \u0142atwiejszy i wykonywany, w zasadzie, tylko raz) oraz zadbanie o w\u0142a\u015bciw\u0105 numeracj\u0119. A to praktycznie wyklucza przygotowywanie takiego spisu jako \u201ezewn\u0119trznego dokumentu\u201d. Zarz\u0105dzanie tym staje si\u0119 niemo\u017cliwe. Do &hellip; <a href=\"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/projekty\/rozne-dodatki-do-latexa\/dwujezyczne-podpisy-tabel-i-rysunkow\/\" class=\"more-link\">Czytaj dalej <span class=\"screen-reader-text\">Dwuj\u0119zyczne podpisy tabel i rysunk\u00f3w<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":1604,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1776","page","type-page","status-publish","hentry"],"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"2026-05-09 17:41:58","action":"change-status","newStatus":"draft","terms":[],"taxonomy":"language","extraData":[]},"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1776","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1776"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1776\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1778,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1776\/revisions\/1778"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1604"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kmim.wm.pwr.edu.pl\/myszka\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1776"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}