Za xkcd
A tu polskie tłumaczenie
Można próbować spekulować co by było, gdyby cały wzrost włosów skumulować w jednym włosie…
Jak mi się wydaje nie do końca ogarniamy jak zachowuje się krzywa wykładnicza. Boimy się logarytmów.
Starając się analizować dostępne dane spory problem stwarza czas: nic nie dzieje się równocześnie.
Na kanale minutephysics pojawił się krótki filmik starający się wytłumaczyć czy rośnie szybciej czy wolniej czy się „wypłaszacza”…
Jest tam też odsyłacz do strony, z której jasno wynika, że jak dotychczas, praktycznie wszystkie kraje podążają w tym samym kierunku dokładnie w tym samym tempie. Nie jest to pocieszające.
Motto: Można doprowadzić konia do wodopoju, ale nie można zmusić go do picia1.
Jest jak jest. Słowo „studia” nabiera nowego znaczenia. Mimo iż „szkółka” została zamknięta (przynajmniej na jakiś czas) to nikt nie zabrania studiowania.
Powiada się, że najpierw były biblioteki. Później pojawili się wokół nich ludzie, którzy chcieli poznać ich zawartość (czytać/studiować księgi). Jeszcze później, wokół bibliotek, zatrzymali się ludzie, którzy już z księgami się zapoznali i byli gotowi tłumaczyć je innym. Tak powstały uniwersytety.
W żadnym wypadku nie twierdzę, że informacje przedstawiane na tych stronach stanowią jakąkolwiek formę e-learningu. Ale to co jest tu, to więcej niż nic.
Na czas zawieszenia zajęć planuję tworzenie kolejnych materiałów mobilizujących Państwa do wykonywania kolejnych zadań. Będą się one pojawiały na kolejnych stronach w dziale Zaraza.
Ale wszystko jest w Państwa rękach.
Ilustracja tytułowa to jedna z ilustracji Boticcelego do Dekameronu.